
(one of my favorite book)
Hellow everyone, welcome back to my website. I published my poetry book in April 2019. Thank God, there are so many positive comments that I received on my poetry book entitled “Sssttt…Heart, Secret, and You”. Well, I would like to tell you one of my favorite poet, one of the poet who inspired me to write my own poetry book, and he is the one and only Djaluddin Rumi.
The question is “who is Djalaluddin Rumi?” Let me tell you a short biography of Maulana Djalaluddin Rumi. His full name is Maulana Djalaluddin Rumi Muhammad bin Hasin al-Khattabi al-Bakri. He was born in Balkh (now Afganistan) September 30th, 1207. He was still descended from the first caliph Abu Bakr. After the Mongol invasion of Central Asia around 1215, Rumi’s family moved steadily westward. They visited Baghdad (in modern day Iraq), Persia (modern day Iran) and made a pilgrimage to Mecca. The family finally settled in Konya (modern day Turkey). He is regarded as one of the greatest spiritual masters and poetical intellects. Rumi’s poems have acquired immense popularity, especially among the Persian speakers of Afghanistan, Iran and Tajikistan. Numerous poems written by the great poet have been translated to different languages.
I personally think that almost all his poetry are super awesome, his poetry are master piece. I read some of his books and one of my favorite book is The Essential Rumi that has been translated by Coleman Barks in English. I highly recommend this book for those who love poetry and poems. Here are some of his poetry, in The Essential Rumi Translations by Coleman Barks.
Don’t go anywhere without me.
Let nothing happen in the sky apart from me,
or on the ground, in this world or that world,
without my being in its happening.
Vision, see nothing I don’t see.
Language, say nothing.
The way the night knows itself with the moon,
be that with me. Be the rose
nearest to the thorn that I am.
I want to feel myself in you when you taste food,
in the arc of your mallet when you work,
when you visit friends, when you go
up on the roof by yourself at night.
There’s nothing worse than to walk out along the street
without you. I don’t know where I’m going.
You’re the road, and the knower of roads,
more than maps, more than love.
The Essential Rumi Translations by Coleman Barks
Soul, if you want to learn secrets, your heart must forget about shame and dignity. You are God’s lover,yet you worry what people are saying.
The Essential Rumi Translations by Coleman Barks
The minute I heard my first love story, I started looking for you, not knowing how blind that was. Lovers don’t finally meet somewhere, they’re in each other all long.
The Essential Rumi Translations by Coleman Barks
When I am with you, we stay up all night, When you’re not here, I can’t get to sleep. Praise God for these two insomnias! And the difference between them.
The Essential Rumi Translations by Coleman Barks
This being human is a guest house. Every morning a new arrival. A joy, a depression, a meanness, some momentary awareness comes As an unexpected visitor. Welcome and entertain them all! Even if they’re a crowd of sorrows, who violently sweep your house empty of its furniture, still treat each guest honorably. He may be clearing you out for some new delight. The dark thought, the shame, the malice, meet them at the door laughing, and invite them in. Be grateful for whoever comes, because each has been sent as a guide from beyond.
The Essential Rumi Translations by Coleman Barks
There are two kinds of intelligence: one acquired,as a child in school memorizes facts and concepts from books and from what the teacher says, collecting information from the traditional sciences as well as from the new sciences. With such intelligence you rise in the world. You get ranked ahead or behind others information. You stroll with this intelligence in and out of fields of knowledge, getting always more marks on your preserving tablets. There is another kind of tablet, one already completed and preserved inside you. A spring overflowing its spring box. A freshness in the center of the chest. This other intelligence does not turn yellow or stagnate. It’s fluid, and it doesn’t move from outside to inside through conduits of plumbing-learning. This second knowing is a fountainhead from within you, moving out.
The Essential Rumi Translations by Coleman Barks
Listen to presences inside poems, Let them take you where they will Follow those private hints, And never leave the premises
The Essential Rumi Translations by Coleman Barks
When you are with everyone but me, You’re with no one, When you’re with no one but me, You’re with everyone. Instead of being so bound up with everyone, Be everyone, when you become that many, you’re nothing Empty.
The Essential Rumi Translations by Coleman Barks
In your light I learn how to love. In your beauty, how to make poems. You dance inside my chest, Where no one sees you, But sometimes I do, And that night becomes this art.
The Essential Rumi Translation by Coleman Barks
All day I think about it, then at night I say it. Where did I come from, and what am I supposed to be doing? I have no idea. My soul is from elsewhere, I’m sure of that, and I intend to end up there. This drunkenness began in some other tavern. When I get back around to that place, I’ll be completely sober. Meanwhile, I’m like a bird from another continent, sitting in this aviary. The day is coming when I fly off, but who is it now in my ear who hears my voice? Who says words with my mouth? Who looks out with my eyes? What is the soul? I cannot stop asking. If I could taste one sip of an answer, I could break out of this prison for drunks. I didn’t come here of my own accord, and I can’t leave that way. Whoever brought me here will have to take me home. This poetry, I never know what I’m going to say. I don’t plan it. When I’m outside the saying of it, I get very quiet and rarely speak at all.
The Essential Rumi Translations by Coleman Barks
